Вторник , Февраль 20 2018
Home / Израиль / Рами КРУПНИК | Иду на «ты»

Рами КРУПНИК | Иду на «ты»

Так получилось (видимо, это остаточный результат моего воспитания в среде людей, запрограммированных на соблюдение старомодного этикета общения), что я не люблю незнакомых и малознакомых мне людей, которые обращаются ко всем и вся на «ты»

Недавно продавщица в магазине, узнав, что я говорю по-русски, сразу бесцеремонно начала говорить мне «ты». Я покупал в этом магазине сыры – вечером того дня ко мне должны были прийти друзья, и мне позарез нужны были сыры и закуски к вину. Меня так сильно покоробило это «ты», что я уже думал развернуться и поехать в другой магазин, но здесь сыры, маслины и вкусная ветчина продавались за одним прилавком, и мне было лень ехать куда-то ещё и стоять там в несколько отделов, поэтому я стерпел фамильярное «ты» от незнакомой продавщицы. Правда, в отместку не купил тот сыр, что она рекомендовала, хотя он, наверное, был вкусный. «Ты попробуй этот!» – «Нет, спасибо, просто дайте мне грюйер».

«Может, она обращается ко мне на «ты», потому что я выгляжу молодо, не на свой возраст», – подумал я, но посмотрел на себя в зеркало за спиной продавщицы и увидел там хоть и с претензией на моложавость, в темных очках и дырявых джинсах, но всё-таки мужчину за сорок. «Тебе нарезать сыр?» – снова спросила продавщица, и я лишь согласно кивнул ей в ответ.

Фотоиллюстрация: Meghana Kulkarni
Фотоиллюстрация: Meghana Kulkarni

Когда незнакомые или малознакомые мне люди обращаются ко мне на «ты», я обычно ищу в ответ именно ты фразу, в которой будет подчёркнуто неприязненное и подчёркивающее дистанцию «вы». Это у меня получается иногда – отвечать очень презрительно и холодно, так, чтобы человек почувствовал себя некомфортно, как будто его облили ледяным душем. Покерфейс – это моё! Раньше я это проделывал с близкими. Они обижались. Сейчас, когда я повзрослел, и остались только совсем близкие, которых я не хочу обижать, я практикую покерфейс на чужих людях, чьи эмоции меня не интересуют. Впрочем, они сами виноваты – не нужно обращаться ко мне столь фамильярно.

Некоторые люди чувствительны, сразу обращают внимание на мой ледяной отпор и нежелание общаться. Они с перепугу переходят на удобное мне «вы». Но не та продавщица из магазина, что продавала мне сыр – ей было наплевать на мой покерфейс, либо сам начинай говорить ей «ты», либо терпи её «ты» ради сыра и маслин.

Сам я перехожу на «ты» с трудом. Изредка, если мне очень комфортно с человеком, я перехожу на «ты» по собственной инициативе, попросив предварительно разрешения. Но когда собеседники предлагают мне «давай перейдём на «ты»», я всегда соглашаюсь. Соглашаюсь, даже когда это не очень комфортно. И обычно в самом начале и ещё немного после этого, в то время как собеседник уже перешёл на комфортное ему «ты» со мной, я ещё долго путаю «вы» и «ты». Мне говорят: «Мы ведь уже на «ты»», и я говорю в ответ: «Да, да, вы правы», а потом под укоризненным взглядом собеседника поправляюсь: «Ты прав» или «Ты права» и стараюсь запомнить, но проходит ещё достаточно времени, пока мне удаётся запомнить, что мы уже на «ты».

Несколько месяцев тому назад один незнакомый человек на Снобе, в ответ на мои комментарии, сразу же в репликах, начал писать мне «ты». Это было очень фамильярно и неприятно – я тогда ещё думал, что Сноб – это не Фейсбук, а платформа вежливых людей, которые готовы платить за культурное общение. Этот человек писал с ошибками, несколько раз забывал ставить мягкий знак в глаголах или наоборот, ставил мягкий знак там, где не нужно: «Это может им понравится» или «Это понравиться им». Я приехал в Израиль очень давно, по-русски не писал очень долго, грамматику почти забыл и сам часто пишу с ошибками. Орфография у меня так себе. Но мягкий знак всегда ставлю правильно. Помню, как меня учили в школе проверять, где нужен мягкий знак, а где нет: «Это может им, что сделатЬ?» или «Это, что сделаЕТ». Я написал этому человеку, что не помню, когда мы с ним переходили на «ты», но он ответил, что мы оба израильтяне, и поэтому он решил, что мы можем сразу на «ты». Видимо, из солидарности. С тех пор я не переписывался в репликах с этим человеком, ну и что с того, что мы оба израильтяне – мы ведь говорим между собой по-русски. Я никогда не испытываю солидарности с человеком только потому, что он еврей или израильтянин. Я испытываю солидарность с человеком, когда могу, не насилуя себя, дочитать его текст до конца или когда мне нравится, как он шутит.

Русский язык я предпочитаю ивриту не только потому, что его использовал великий Ленин. Возможность общаться на «вы» – это одно из самых больших преимуществ русского языка перед ивритом и английским. В иврите на «вы» никто ни к кому не обращается, только во множественном числе. Можно, конечно, обратиться на «вы» к уважаемому судье или великому раввину, но это звучит слишком вычурно, архаически. В этом отношении иврит почти такой же фамильярный как английский, но на английском хотя бы можно писать «ты» с большой буквы и это будет выглядеть – правда, только на бумаге – как «вы». В иврите заглавных букв вообще нет. И поставить человека на место обращением на «вы» невозможно ни на иврите, ни на английском.

Возможность обращаться на «вы» также влияет на общую культуру общения людей. Те, кто растет в обществе, где нет обращения на «вы», вырастают иными – кто-то скажет менее воспитанными и более наглыми, кто-то скажет, что не такими закомплексованными, им будет легче по жизни.

Недавно мой работник – он израильтянин и работает у меня уже десять лет – зашёл ко мне в кабинет довольный после процесса и сказал мне: «Привет, Крупник! Как дела?» Я чуть не потерял дар речи и спросил моего работника очень тихим голосом: «Почему ты обращаешься ко мне по фамилии? Ты же у меня работаешь». Он до сих пор не понял, что мне мешало в его фамильярном отношении. Как объяснить израильтянину, что обращаться к работодателю или к человеку, который старше, по фамилии – это фамильярно? Но моя интонация и моё выражение лица были такие, что, кажется, он понял, и несколько дней не входил в мой кабинет, боялся. Он понял, что так нельзя, но, скорее всего, не понял почему. Пойди объясни про фамильярность израильтянину!

В процессе общения с людьми, с клиентами по работе, мне всё ещё часто кажется, что я значительно младше их. Хотя некоторые из них уже гораздо младше меня. У меня есть клиент, почти олигарх, который на пять лет младше меня, и мы до сих пор обращаемся друг к другу на «вы». Не так давно у меня был другой клиент, министр, на десять лет моложе меня, но такой солидный, с бородой и апломбом, что когда он заикался, никто этого не замечал. Вообще, людям на высоких постах подчинённые прощают многое – им прощают апломб, заикание и косноязычность. Я не был его подчинённым, а был независимым адвокатом, который знал, где спрятано то самое яйцо с иголкой, которую если сломаешь… Но я всегда забывал, что по сравнению со мной он мальчик, и уважительно обращался к нему по имени-отчеству, а он говорил мне «Рома».

Я взрослею, но со стороны мне всё ещё кажется, что я почти мальчик. Поэтому я часто смотрю в зеркало, чтобы перепроверить. В последнее время я предпочитаю смотреть на себя в зеркало, не надевая очки – без очков моё отражение в зеркале выглядит намного моложе. Мальчик не мальчик, но иногда этот мальчик начинает говорить умные вещи, советовать, как правильно поступить, а взрослые замолкают и слушают. Министр, правда, замолкал ненадолго – он думал, что раз он министр, то само это делает его умнее других. Тот министр (который уже несколько лет не министр) часто ставил цели вне зависимости от возможности их выполнения. Иногда я вспоминаю о нём и думаю, что лучше бы он меня всё-таки слушал.

Сегодня я уже старше многих своих клиентов, но всё ещё я общаюсь с ними на «вы». Это солиднее и более уважительно для человека моей профессии. Тем, кто действительно выглядит моложе меня, я порой сам предлагаю перейти на «ты» и иногда возмущаюсь тем, что они продолжают говорить мне «вы». Мне трудно осознать, что они говорят со мной на «вы» потому что я выгляжу старше них или потому, что это они пришли ко мне за советом, а не я к ним.

Недавно смотрел фильм в кино. Мне тогда было грустно, и поздним вечером я пошёл в кино один. Фильм был сентиментальным – главный герой рассказывал другу историю о своей любви от первого лица. Он рассказывал, что любимая девушка в самом начале знакомства долго не переходила с ним на «ты». Сам герой фильма уже несколько дней обращался к ней на «ты», а она всё говорила ему «вы». «Мы ведь давно перешли на «ты»», – говорил ей герой фильма, обижаясь. «Это интимное «вы»», – ответила ему любимая девушка и только через несколько дней окончательно перешла на «ты». Герой фильма рассказывал своему другу, как сладостно было услышать это из её уст…

About Dmitry Khotckevich

Check Also

В Беэр-Шеве пройдёт ярмарка трудоустройства

12 сентября министерство алии и интеграции проведёт в Беэр-Шеве ярмарку трудоустройства для новых репатриантов и …

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *